ادبیات عرب – ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی
توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد
ادبیات عرب – ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی دارای ۳۴۴ صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است
فایل ورد ادبیات عرب – ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه و مراکز دولتی می باشد.
این پروژه توسط مرکز ادبیات عرب – ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی۲ ارائه میگردد
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی ادبیات عرب – ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن ادبیات عرب – ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی :
ادبیات عرب – ضرب المثل های مشترک میان سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی
المقدمه
» ویضرِبُ اللهُ الأمثالَ للناس و الله علی کل شیء قدیرٌ«[1]
لا یختلف اثنان فی أن اللغه تحظی بدور وافر لایجاد العلـاقات و الأواصر الودیه فی العصر الذی یسمی بعصر العولمه، فإن اللغه تلعب دورا کبیرا فی هذا العصر، کما تعتبر الترجمه بین اللغات المختلفه من الأمور التی لغت انتباه کافه الناس.
یکوِّن المثل جزءً من هیکلیه اللغه و الذی یصعب ترجمته علی جمیع المترجمین فی لغاتهم المتنوعه هذا الان الترجمه الحرفیه لا تحل مشکله ترجمه الأمثال بل یتوجب علی المترجم أن یعثر علی مقابل الأمثال فی کله لغه ، الأمر الذی یحتاج إلی دراسات و مقارنات علمیه بین الأمثال و الذی یجعل هذه الرساله آن تدخل فی اطار فن الترجمه.
إنّ الرساله هذه تحمل عنوان »الأمثال دراسه و مقارنه بین اللغات الثلاث: العربیه، الفارسیه، و الإنکلیزیه« فقد سرّنی کثیرا أن اشتغلت بدراسه الأمثال کدراسه جامعیه إذ یرجع اتصالی بالأمثال و مباحثها إلی عهد دراستی فی دور اللیسانس، فهذا الاتصال ترک فیّ أثرا عمیقا لما أحسستُ فی نفسی میلـا و رغبه إلی جمع الأمثال و مقارنتها.
ارتأینا تقسیم هذه الرساله إلی تمهید و قسمین.
إن التمهید یشمل تعریف المثل و تاریخه کما یقدّم بصوره موجزه مصنفات الأمثال و خصائصها فی اللغه العربیه.
یشغلُ الباب الأول حیّزا کبیرا من هذه الرساله حیث ورد فیه المشترک من الأمثال بین اللغات الثلـاث.
یتناول الباب الثانی، الأمثال الوارده فی الکتب المقدسه و الدینیه و التی تتّبع منهج الخیر و الصواب.
فلـا أدّعی هنا أننی جئتُ بماهوبریء من العثرات و الزلات، لأن الکمال لیس إلالله وحده، ولکننی أقول قدبذلتُ فی هذا الطریق جهد نفسی و بحثت عن الأمثال و مباحثها بکل إخلـاص.
و ها أنا أقدِّم ما تیسّرلی، و من الله التوفیق و علیه التکلـان.
الفهرس
الإهداء…………………………………………………………………. ب
الشکر و العرفان………………………………………………………… ج
المقدمه…………………………………………………………………. د
التمهید…………………………………………………………………. ۱
تعریف المثل……………………………………………………………. ۱
أنواع المثل العربی …………………………………………………….. ۲
مصنفات الأمثال العربیه………………………………………………… ۳
الأطوار تاریخیه للـأمثال العربیه………………………………………… ۶
ارشادات عامه …………………………………………………………. ۸
الباب الأول
الأمثال المشترکه بین اللغات الثلـاث: العربیه، و الفارسیه، و الإنکلیزیه…. ۹
الباب الثانی
الأمثال الدینیه………………………………………………………….. ۳۲۳
الخاتمه…………………………………………………………………. ۳۳۷
ملخص باللغه الفارسیه…………………………………………………. ۳۳۸
[۱] النور، الآیه ۳۵
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.