مقاله اهمیت نسخه «ایاصوفیا» در تصحیح ترجمه رساله قشیریه
توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد
مقاله اهمیت نسخه «ایاصوفیا» در تصحیح ترجمه رساله قشیریه دارای ۱۷ صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است
فایل ورد مقاله اهمیت نسخه «ایاصوفیا» در تصحیح ترجمه رساله قشیریه کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه و مراکز دولتی می باشد.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله اهمیت نسخه «ایاصوفیا» در تصحیح ترجمه رساله قشیریه،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن مقاله اهمیت نسخه «ایاصوفیا» در تصحیح ترجمه رساله قشیریه :
تعداد صفحات :۱۷
از ترجمه رساله قشیریه، نسخهای به شماره ۲۰۷۷ در کتابخانه ایاصوفیای استانبول نگهداری میشود که نگارش دیگری از ترجمه ابوعلی عثمانی است. استاد فروزانفر برای نخستینبار در سال ۱۳۴۵ به تصحیح ترجمه رساله قشیریه همت گماشت. او در تصحیح خود از این نسخه استفاده نکرد؛ زیرا این نسخه در میانه کار به دستش رسید و نیز میپنداشت تفاوتی با نسخه موزه بریتانیا ندارد. به همین سبب کار تصحیح متن را با مقابله نسخه موزه بریتانیا از ترجمه ابوعلی عثمانی و نسخه لالا اسماعیل، تنها دستنوشته شناختهشده از ترجمه دوم، به پایان رساند. با بررسی نسخه ایاصوفیا میتوان دریافت که آن نسخه برای رفع کاستیها و اشتباهات فراوان ترجمه رساله قشیریه بسیار راهگشاست و برخلاف نظر فروزانفر اختلافهای میان دو نسخه، بسیار و درخور توجه است. در این مقاله ضمن معرفی نسخه ایاصوفیا، جایگاه آن در تصحیح ترجمه رساله قشیریه در مقایسه با دو نسخه دیگر بررسی شده است.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.