مقاله دراسه مقارنه فی ترجمه کتاب الأیام


در حال بارگذاری
12 سپتامبر 2024
فایل ورد و پاورپوینت
2120
5 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد

 مقاله دراسه مقارنه فی ترجمه کتاب الأیام دارای ۲۹ صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد مقاله دراسه مقارنه فی ترجمه کتاب الأیام  کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله دراسه مقارنه فی ترجمه کتاب الأیام،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن مقاله دراسه مقارنه فی ترجمه کتاب الأیام :

سال انتشار : ۱۴۳۷

تعداد صفحات :۲۹

یعالج هذا المقال الترجمه الفارسیه لکتاب الأیام، وقد أخرجها قبل ثلاثه عقود حسین خدیوجم إلى عشاق الأدب فی هذه اللغه وقد نالت إعجاب بعض الأدباء. قام المؤلف فی هذا المقال بمقارنه الجزء الأول من هذه الترجمه مع الأصل العربی ولاحظ أن الترجمه لاتخلو من هنات. وهناک بعض العبارت التی تدعو إلى التأمل. فاستخرج منها بعض الفقرات وأخذ یدرسها دراسه لغویه مستعینا ببعض لسانیات الترجمه ونظریاتها. وقد عالج هذه الترجمه من ثلاث زوایا؛ الأولى الترجمه غیر المباشره مستندا إلى نظریه فینای وداربلنیه والثانیه الإضافه فی الترجمه والثالثه أخطاء الترجمه. وقد انتهى المؤلف من هذه الدراسه المختصره لترجمه خدیوجم إلى ثلاث نتائج أساسیه؛ الأولى أن هذه الترجمه بالرغم مما تحتوی علیه من طراوه فی الأسلوب وجمال فی التعبیر إلا أنها تضمّ أخطاء جسیمه لایمکن أن یغض الطرف عنها وتعوزها إصلاحات أساسیه. الثانیه تقدیم منهج علمی لتقویم الترجمه وعدم الإکتفاء بالآراء الفردیه التی تستند إلى الذوق فقط وأیضا یمکن لطلاب قسم الترجمه والمترجمین أن یستعینوا بهذا المنهج فی نقدهم للترجمه. الثالثه تبیین بعض الحدود والثغور التی یجب أن یلتزم بها المترجم إذا ما أراد أن تکون ترجمته أمینه ومکافئه للنص المبدأ.

  راهنمای خرید:
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.