مقاله الهی قمشهای و ترجمه قرآن
توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد
مقاله الهی قمشهای و ترجمه قرآن دارای ۴۳ صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است
فایل ورد مقاله الهی قمشهای و ترجمه قرآن کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه و مراکز دولتی می باشد.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله الهی قمشهای و ترجمه قرآن،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن مقاله الهی قمشهای و ترجمه قرآن :
تعداد صفحات :۴۳
ترجمه قرآن به زبان های مختلف، به خصوص به زبان فارسی، از دیرباز رایج بوده است. در دوران متأخر، به جهت گسترش سواد عمومی ایرانیان و روی آوردن آنها به مطالعه قرآن و توجه به معانی آن، روند ترجمه قرآن افزایش یافته است.
از سویی دیگر، با توجه به قداست متن قرآنی و اهمیّت معانی آن در اندیشه و عمل مسلمانی، صحّت ترجمه اهمیّت ویژهای دارد؛ اما با وجود این، ترجمههای موجود، کمابیش اشکالاتی کلی و جزئی دارند و هنوز ترجمه ایدهآلی از قرآن عرضه نشده است و چه بسا چنین امیدی قابل تحقق نباشد.
از جمله این ترجمهها، ترجمه الهی قمشهای است که در وسعت بسیاری در دسترس عموم قرار گرفته و میگیرد. شادروان الهی قمشهای در تأسیس شیوه ترجمه امروزین و راحت و روان قرآن کریم (به نثر معیار و معاصر و روز) سهمی فراموش نشدنی دارد؛ اما با وجود این، ترجمه او اشکالات بسیاری دارد.
مقاله حاضر که چکیده رساله فوق لیسانس میباشد، بر آن است تا با بررسی ترجمه الهی قمشهای ـ عمدتاً از ده جزء آخر قرآن ـ نشان دهد که این ترجمه نیز متأسفانه از اشکالات بسیاری دارد و چنان به ویرایش جدی نیازمند است که اعمال آن به تغییر کلیت ترجمه و ظهور ترجمهای جدید منتهی میگردد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.