جزوه ترجمه عربی به فارسی و برعکس رشته عربی


در حال بارگذاری
23 اکتبر 2022
فایل پی دی اف
2120
2 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل PDF (پی دی اف) ارائه میگردد

 جزوه ترجمه عربی به فارسی و برعکس رشته عربی دارای ۳۳۴ صفحه می باشد و دارای تنظیمات و فهرست کامل در PDF می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل پی دی اف جزوه ترجمه عربی به فارسی و برعکس رشته عربی  کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

این پروژه توسط مرکز جزوه ترجمه عربی به فارسی و برعکس رشته عربی۲ ارائه میگردد

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی جزوه ترجمه عربی به فارسی و برعکس رشته عربی،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن جزوه ترجمه عربی به فارسی و برعکس رشته عربی :

جزوه ترجمه عربی به فارسی و برعکس رشته عربی

توضیحات محصول :کتاب های آمادگی آزمون کارشناسی ارشد رشته عربی ویژه کنکور سال ۹۵ – به همراه تست ها و پاسخ تشریحی

فصل اول : ترجمه و مسائل آن
ترجمه در لغت
« تَرجم » در لغت ، بر وزن « فَعلَلَ » مصدر رباعی مجرد از ماده « تَرْجم یتَرْجِم » به معنای برگرداندن کلام از زبانی به
زبان دیگر است . اغلب لغت نویسان واژه « ترجمان » را مدخل اصلی « ترجمه » ذکر کـرده انـد . ابـن منظـور در لسـان
العرب می نویسد : ن« تُرجما و تَرجمان به معنای مفسر زبان و ناقل آن از زبانی به زبان دیگر اسـت . » جـوهری نیـز در
الصحاح ذیل ماده ( رجم ) می نویسد : « تَرْجم کلامه : یعنی سخن او را به زبانی دیگر تفسیر کرد ؛ تَرجمـان از ایـن واژه
است که جمعش تراجم ، بسان زعفَران و زعافر است . این واژه تَرجمان و تُرجمان نیز گفته می شود.
زبیدی در شرح واژه (ترجمان) نظر جالب توجهی بیان کرده و می نویسد:
« در اینکه آیا این کلمه عربی است یا معرب درغمان و در آن دخل و تصرف کرده اند، بین لغت شناسان اختلاف است.
مرحوم دهخدا نیز در لغت نامه چنین آورده است : « تَرجمان ، تُرجمان ، تَرجمان : شخصی را گویند که لغتی را به زبـان
دیگر تقریر کند. این لفظ عربی و اصل آن در فارسی تَرْزبان بوده ، آن را معرب کرده اند ، تَرْزفـان گفتـه انـد . همچنـین
کسی که داننده دو زبان باشد که صاحب یک زبان را به صاحب دیگر بفهماند و این معرب ترزبان است و ضم جـیم از آن
است که زبان به ضم اول است و به فتح نیز آمده است و بعد از معرب کردن این لفظ ، مصدر و افعال و اسماء از آن اخـذ
کردند چون تَرْجم یتَرْجِم تَرْجمً فَهو متَرْجِم . برخی دیگر این واژه را به ریشه آرامی ترگوم نسبت می دهند . »
از مجموع آراء و نظرات چنین استنباط می شود که واژه « ترجمان » به معنای « متـرجم » از زبـان فارسـی وارد عربـی
شده ، زیرا وز « فعلان » به معنای اسم فاعل در عربی رایج نیست و حتی سیبویه نیز در مبحث اسم فاعـل بـه آن اشـاره
نکرده است . بر این اساس « تَرْجم یتَرْجِم تَرْجمً » بعد ها از آن مشتق شده است ، ایـن شـیوه از واژه سـازی در عربـی
بسیار متداول و معمول است .
مضارع ساده
مضارع ساده در فارسی، فعلی است که بر وقوع یا عدم وقوع کاری و یا پدید آمدن یا پدید نیامدن حالتی، در زمان حال یا
آینده دلالت کند و فاقد پیشوند می یا بـ . باشد
مضارع ساده فارسی با مضارع عربی ـ به شرط خالی بودن از ناصب یا جازم ـ مطابقت . میکند
مضارع ساده از فعل « »زدن
دوم شخص مفرد: تَضرِب ، تَضرِبینَ
مضارع اخباری
مضارع اخباری در فارسی، فعلی است که بر وقوع یا عدم وقوع کاری و یا پدید آمدن یا پدید نیامدن حالتی در زمان حال
یا آینده دلالت کند.
معادل مضارع اخباری در عربی
-۱ فعل مضارع به شرط خالی بودن از ناصب و جازم
-۲ استفاده از اسم فاعل به عنوان خبر، در جمله اسمیه
معادل معنایی مضارع اخباری منفی در عربی:
-۱ لا نافیه + فعل مضارع
-۲ لیس + فعل مضارع
-۳ ما نافیه + فعل مضارع
ـ روزها از پسِ شبها میآیند: تأتی الایام إثرَ اللیالی
ـ سه ماه دیگر به دانشگاه میآییم: نَرجِع الی الجامعه بعد ماضی ثلاثه أشهرٍ
ـ روغن نشت میکند: یتَسرَّب الزَّیت ، الزَّیت متَسرِّب
ـ دانشآموز عربی را به خوبی بلد نیست: التِّلمیذُ لایجِید (لایتقنُ) (لاحذقُ) العربیه
مضارع اخباری معلوم از « »زدن
دوم شخص مفرد: تَضرب ، تَضربینَ ؛ لاتَضرب ، لاتضربینَ
مضارع اخباری «مجهول از »زدن
نمونه سؤالات تستی
۱ – (( ان منظم حقوق الإنسان لم تقم بادان جرائم هولاء المجرمین)) :
۱ ) سازمان حقوق بشر نسبت به محکوم کردن جنایتهای این جنایتکاران اقدام نکرد.
۲ ) سازمان حقوق انسانی به جرم این مجرمان اهمیتی نداده است.
۳ ) سازمان حقوق بشر با افزایش جرم مجرمان اعتراض نکرده است.
۴ ) سازمانی که حقوق انسانها را تامین می کند در مقابل جنایت این جنایتکاران مقاومت نکرده است.
-۲ ((چه کسی آویختن زنگوله را به گردن گربه به عهده خواهد گرفت؟))
۱ ) من سیتولی تعلیق الجرس فی رقب القط
۲ ) من تولی تعلیق هذا الجرس فی رقب القط
۳ ) من یریدان یتولی تعلیق الجرس فی رقب القط
۴ ) من یستطیع أن یتولی تعلیق هذا الجرس فی رقب القط
۳ – ((آژانس بین المللی انرژی اتمی برای استفاده از انرژی اتمی در راه اهداف صلح جویانه تاسیس شده
است)).
۱ ) منظم الطاق النووی الدولی قد أسس لاستخدام الطاق النووی فی الحالات السلمی.
۲ ) لقد أسست وکال الطاق الذری الدولی للاستفاده من الطاف الذری فی الاغراض السلمی.
۳ ) لقد تاسست وکال الدولی الذری للاستفاده منها فی المقاصد لاسلمی.
۴ ) الوکال الدولی للطاق الذری وجدت لإشرافها لإستخدام المقاصد السلمی للطاق الذری.
-۴ ((روابط تجاری و سیاسی دو کشور در خلال سالهای اخیر شاهد پیشرفت قابل ملاحظه ای بوده است)).
۱ ) ان الروابط التجاری و الدبلوماسی للبلدین غیر السنوات الحالی شهدت تغییرات ملحوظ.
۲ ) العلاقات التجاری و السیاسی فی هذین البلدین شهدت توتراً مرموزاً فی هذه الأعوام.
۳ ) العلاقات التجاری و الدبلوماسی فی هذین النظامین شهدت نجاجاً ملحوظاً فی السنوات الاخیره.
۴ ) ان العلاقات التجاری و السیاسی للبلدین قد شهدت خلال الأعوام الاخیره تطوراً ملحوظاً.

نوع فایل:Pdf

سایز:۹.۷۹mb

تعداد صفحه:۳۳۴

  راهنمای خرید:
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.