مقاله گَرود (گرودا) (نماد انتقال و تبدیل اساطیر هند در سامنامه)
توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد
مقاله گَرود (گرودا) (نماد انتقال و تبدیل اساطیر هند در سامنامه) دارای ۲۱ صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است
فایل ورد مقاله گَرود (گرودا) (نماد انتقال و تبدیل اساطیر هند در سامنامه) کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه و مراکز دولتی می باشد.
توجه : در صورت مشاهده بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله گَرود (گرودا) (نماد انتقال و تبدیل اساطیر هند در سامنامه)،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد
بخشی از متن مقاله گَرود (گرودا) (نماد انتقال و تبدیل اساطیر هند در سامنامه) :
تعداد صفحات :۲۱
تأمّل در متن سامنامه و نشانههایی که در دو داستان فرعی آن دیده میشود، انتقال و تبدیل بخشی از اساطیر هند را به این متن حماسی آشکار میکند. اساطیر هندی موجود در سامنامه، در متونی از متون هندی دیده میشوند که اولین ترجمههای در دسترس آنها به عربی و فارسی، کتاب ماللهند ابوریحان بیرونی است و سپس در سطح وسیعتر آثاری که از طریق نهضت ترجمه در دوره حکومت تیموریان هند و اوائل دوره صفویه به فارسی برگردانده شدهاند؛ لذا احتمال قریب به یقین آن است که از طریق این ترجمهها وارد متون حماسی فارسی شده باشند. این تحقیق نشان میدهد: اولا، نحوه یادکرد و نظم این اسطورهها در سامنامه، با نوشته ابوریحان متفاوت است. ثانیاً، سراینده از متن آنها کماطّلاع بوده است و از این، برمیآید که جامعه مخاطب نیز از این اسطورهها اطّلاعی نداشته و خالیالذهن بوده است. هم چنین با توجه به زمان انتقال این مضامین از هند به ایران میتوان گفت که تاریخ سرایش این منظومه، اگر سروده یک نفر باشد، زودتر از زمان حکومت جلالالدین اکبر در هند نمیتواند باشد و اگر سروده چند نفر باشد، حداقل آن بخشهایی که نام و اَشکال این اسطورهها در آنها حضور دارد، مربوط به دوره یادشده است.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.