مقاله نقدی بر ترجم? “العبرات” منفلوطی بر مبنای ضرورت تسلط بر زبان مبدأ و مقصد


در حال بارگذاری
23 اکتبر 2022
فایل ورد و پاورپوینت
2120
1 بازدید
۷۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : به همراه فایل word این محصول فایل پاورپوینت (PowerPoint) و اسلاید های آن به صورت هدیه ارائه خواهد شد

 مقاله نقدی بر ترجم? “العبرات” منفلوطی بر مبنای ضرورت تسلط بر زبان مبدأ و مقصد دارای ۲۹ صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد مقاله نقدی بر ترجم? “العبرات” منفلوطی بر مبنای ضرورت تسلط بر زبان مبدأ و مقصد  کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله نقدی بر ترجم? “العبرات” منفلوطی بر مبنای ضرورت تسلط بر زبان مبدأ و مقصد،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن مقاله نقدی بر ترجم? “العبرات” منفلوطی بر مبنای ضرورت تسلط بر زبان مبدأ و مقصد :

تعداد صفحات :۲۹

این مقاله ضمن اشاره به برخی از توانایی‌ها و روحیات لازم برای حرف مترجمی، به نقد ترجم کتاب “العبرات” منفلوطی با عنوان “سیل سرشک”و خطاهای شایع در این کتاب پرداخته است که به دنبال عدم تسلط به زبان مبدأ و مقصد پیش می‌آیند. ترجم این کتاب را قاسم مختاری، محمود دهنوی و نوذر عباسی برعهده­داشته‌اند. به­طور کلی این نوشته دربر گیرنده دو بخش می‌باشد. بخش اول شامل تسلط به زبان مقصد و خطاهای ناشی از عدم تسلط بر آن (ترجمه‌ای نامتناسب با سبک متن مبدأ، انتقال ساختار زبان مبدأ به زبان مقصد و کاربرد نامناسب عبارت‌ها و واژگان و اشتباه در جمله­بندی) وبخش دوم شامل تسلط بر زبان مبدأ وخطاهای ناشی از عدم تسلط به آن (ترجم اشتباه، حذف ترجمه، جعل ترجمه، ترجم تحت­اللفظی و انتقال نامأنوس) می‌باشد.

  راهنمای خرید:
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.